Mục Đố Vui - Hieunguyen11

Collapse
X
 
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts
  • hieunguyen11
    Super Member
    • May 2011
    • 2230

    #31
    Nguyên văn bởi dbuikhac View Post
    Vợ chồng cô gái không có liên hệ máu mũ với ông nầy, vợ ông này là dì ruột của chồng cô . Hai vợ chồng nầy gọi ông ta là dượng ( nam kỳ ) hay là chú ( bắc kỳ ) . Không biết trả lời này có đúng không ?
    Thưa anh dbuikhac, anh té xe là cha chồng của cô gái. Câu trà lời của anh cũng đúng vì cha chồng và cô gái không có liên hệ máu mũ, chỉ bà con qua chồng mình thôi.

    Comment

    • hieunguyen11
      Super Member
      • May 2011
      • 2230

      #32
      Đố Tiếp

      "Thế Chiến Quốc, thế Xuân Thu, gặp thời thế, thế thời phải thế"
      "Ai công hầu, ai khanh tướng, vòng trần ai, ai dễ biết ai"

      Xin đố các bạn, hai câu thơ trên là của hai người đối và đáp. Hai người đó là ai !
      Last edited by hieunguyen11; 12-29-2011, 01:50 AM.

      Comment

      • Võ Khoa Thủ Đức
        Người Thân
        • Jun 2011
        • 41

        #33
        Không bao giờ "nhập" vào nhau. Vì nhập vào là dính cứng luôn đồng hồ không chạy nữa. hihihi

        Comment

        • hieunguyen11
          Super Member
          • May 2011
          • 2230

          #34
          Nguyên văn bởi Võ Khoa Thủ Đức View Post
          Không bao giờ "nhập" vào nhau. Vì nhập vào là dính cứng luôn đồng hồ không chạy nữa. hihihi
          Kính thưa VKTD nếu đồng hồ hai kim nhập vào mà dính luôn không chạy được là đồng hồ Made In China, là đồng hồ dỏm.

          Comment

          • Hoanghac
            • Sep 2011
            • 771

            #35
            Nguyên văn bởi hieunguyen11 View Post
            Đố Tiếp

            "Thế Chiến Quốc, thế Xuân Thu, gặp thời thế, thế thời phải thế"
            "Ai công hầu, ai khanh tướng, vòng trần ai, ai dễ biết ai"

            Xin đố các bạn, hai câu thơ trên là của hai người đối và đáp. Hai người đó là ai !

            Đặng Trần Thường đối:
            "Ai công hầu, ai khanh tướng, vòng trần ai, ai dễ biết ai"

            Ngô Thời Nhiệm đáp:
            "Thế Chiến Quốc, thế Xuân Thu, gặp thời thế, thế thời phải thế"

            Comment

            • hieunguyen11
              Super Member
              • May 2011
              • 2230

              #36
              Bạn Hoanghac lại trả lời đúng nữa rồi. Võ công vô cùng thâm hậu đã hóa giải hết những tuyệt chiêu của ta... hi...hi..!

              Last edited by hieunguyen11; 12-29-2011, 04:45 PM.

              Comment

              • khongquan2
                Administrator
                • May 2011
                • 2165

                #37
                Nguyên văn bởi hieunguyen11 View Post
                Đố Tiếp

                Trống Tràng Thành lung lay bóng nguyệt.
                Khói Cam Tuyền mờ mịt thức mây
                Chín tầng gươm báu trao tay,
                Nửa đêm truyền hịch định ngày xuất chinh..


                Xin đố các bạn 4 câu thơ trên trong thi phẩm nào? Ai là tác giả?


                Chinh Phụ Ngâm Khúc

                của Ðoàn Thị Ðiểm (1705-1748)
                nguyên tác của Ðặng Trần Côn (1715?-1745)


                Thuở trời đất nổi cơn gió bụi
                Khách má hồng nhiều nỗi truân chuyên
                Xanh kia thăm thẳm tầng trên
                Vì ai gây dựng cho nên nỗi này

                Trống Trường Thành lung lay bóng nguyệt
                Khói Cam Tuyền mờ mịt thức mây
                Chín tầng gươm báu trao tay
                Nửa đêm truyền hịch định ngày xuất chinh

                Nước thanh bình ba trăm năm cũ
                Áo nhung trao quan vũ từ đây
                Sứ trời sớm giục đường mây
                Phép công là trọng, niềm tây sá nào

                Ðường giong ruổi lưng đeo cung tiễn
                Buổi tiễn đưa lòng bận thê noa
                Bóng cờ tiếng trống xa xa
                Sầu lên ngọn ải, oán ra cửa phòng

                Chàng tuổi trẻ vốn giòng hào kiệt
                Xếp bút nghiên theo việc đao cung
                Thành liền mong tiến bệ rồng
                Thước gươm đã quyết chẳng dung giặc trời

                Chí làm trai dặm nghìn da ngựa
                Gieo Thái Sơn như tựa hồng mao
                Giã nhà đeo bức chiến bào
                Thét roi cầu Vị, ào ào gió thu

                Ngòi đầu cầu nước trong như lọc
                Ðường bên cầu cỏ mọc còn non
                Ðưa chàng lòng dặc dặc buồn
                Bộ khôn bằng ngựa, thủy khôn bằng thuyền

                Nước trong chảy lòng phiền chẳng rửa
                Cỏ xanh thơm dạ nhớ khó quên
                Nhủ rồi tay lại trao liền
                Bước đi một bước lại vin áo chàng

                Lòng thiếp tựa bóng trăng theo dõi
                Dạ chàng xa ngoài cõi Thiên San
                Múa gươm rượu tiễn chưa tàn
                Chỉ ngang ngọn giáo vào ngàn hang beo

                Săn Lâu Lan, rằng theo Giới Tử
                Tới Man Khê, bàn sự Phục Ba
                Áo chàng đỏ tựa ráng pha
                Ngựa chàng sắc trắng như là tuyết in

                Tiếng nhạc ngựa lần chen tiếng trống
                Giáp mặt rồi phút bỗng chia tay
                Hà Lương chia rẽ đường này
                Bên đường, trông bóng cờ bay ngùi ngùi

                Quân trước đã gần ngoài doanh Liễu
                Kỵ sau còn khuất nẻo Tràng Dương
                Quân đưa chàng ruổi lên đường
                Liễu dương biết thiếp đoạn trường này chăng?

                Tiếng địch trổi nghe chừng đồng vọng
                Hàng cờ bay trong bóng phất phơ
                Dấu chàng theo lớp mây đưa
                Thiếp nhìn rặng núi ngẩn ngơ nỗi nhà

                Chàng thì đi cõi xa mưa gió
                Thiếp lại về buồng cũ gối chăn
                Ðoái trông theo đã cách ngăn
                Tuôn màu mây biếc, trải ngần núi xanh
                Last edited by khongquan2; 12-30-2011, 01:10 AM.

                Comment

                • hieunguyen11
                  Super Member
                  • May 2011
                  • 2230

                  #38
                  Đố nữa

                  "Mỹ nhân tự cổ như danh tướng"
                  "Bất hứa nhân gian kiến bạch đầu"

                  Xin đố các bạn hai câu thơ trên tác giả là ai?

                  Comment

                  • Mộc Châu
                    Người Thân
                    • Nov 2011
                    • 58

                    #39
                    Theo sự tìm hiểu của Mộc Châu thì 2 câu thơ nổi tiếng này người ta vẫn chưa tìm ra đích thực là của tác giả nào. Nhưng có một giả thuyết khác dựa vào sách vở cho rằng, hai câu thơ trên là của bà Triệu Yến Tuyết là một hầu thiếp của nhà họ Đông cuối đời Khang Hy, bên bờ Vệ , thành phố Thiên Tân. Bà rất giỏi thơ văn và có một bài thơ nổi tiếng là " Tiêu Hồn Hải Đường" trong đó có 2 câu thơ trên.
                    Không biết câu trả lời của Mộc Châu đúng hay sai, mong rằng nếu có sai thì cũng không bị giáo sư Hiếu cho trò ăn hột vịt...lộn.
                    Mộc Châu

                    Comment

                    • hieunguyen11
                      Super Member
                      • May 2011
                      • 2230

                      #40
                      Nguyên văn bởi Mộc Châu View Post
                      Theo sự tìm hiểu của Mộc Châu thì 2 câu thơ nổi tiếng này người ta vẫn chưa tìm ra đích thực là của tác giả nào. Nhưng có một giả thuyết khác dựa vào sách vở cho rằng, hai câu thơ trên là của bà Triệu Yến Tuyết là một hầu thiếp của nhà họ Đông cuối đời Khang Hy, bên bờ Vệ , thành phố Thiên Tân. Bà rất giỏi thơ văn và có một bài thơ nổi tiếng là " Tiêu Hồn Hải Đường" trong đó có 2 câu thơ trên.
                      Không biết câu trả lời của Mộc Châu đúng hay sai, mong rằng nếu có sai thì cũng không bị giáo sư Hiếu cho trò ăn hột vịt...lộn.
                      Mộc Châu
                      Trước hết cám ơn Mộc Châu đã tham dự mục Đố Vui. Mộc Châu trả lời cũng đúng (Theo trên Website) đó là một bài thơ chữ Hán, hieunguyen11 muốn đố là hai câu đó ở trong bài thơ nào và tên tác giả của bài thơ đó? Chúc Mộc Châu tìm được câu trả lời sớm.

                      hieunguyen11

                      Comment

                      • Hoanghac
                        • Sep 2011
                        • 771

                        #41
                        Nguyên văn bởi hieunguyen11 View Post
                        Đố nữa

                        "Mỹ nhân tự cổ như danh tướng"
                        "Bất hứa nhân gian kiến bạch đầu"

                        Xin đố các bạn hai câu thơ trên tác giả là ai?

                        Trong bài thơ Lòng người trinh nữ của Nguyễn Bính (theo Việt Nam Thi Nhân Tiền Chiến, tác giả Nguyễn Tấn Long và Nguyễn Hữu Trọng, quyển thượng), đoạn chót như thế này:

                        Tôi với nàng tuy không biết nhau,
                        Mà tôi thương tiếc bởi vì đâu?
                        "Mỹ nhân tự cổ như danh tướng,
                        Bất hứa nhân gian kiến bạch đầu".


                        Còn thì ông Nguyễn Bính ổng “chôm” 2 câu kia ở mô thì tui hổng biết, hình như trong Cổ thi như Mộc Châu đã tìm ra.
                        Hổng biết giáo sư Hiếu (thấy Mộc Châu gọi vậy, thì gọi theo) chấm tui mấy điểm, thôi kệ 18 cũng đủ vui rồi!..


                        Xin mời nghe luôn bài nhạc của tác giả Trịnh Lâm Ngân:


                        Comment

                        • hieunguyen11
                          Super Member
                          • May 2011
                          • 2230

                          #42
                          Xin bái phục Tiên Sinh Hoanghac đã hóa giải được bí kíp mà ta đã khổ luyện mấy ngày qua, từ nay ta sẽ ẩn dật để tu luyện thêm, xin chào tất cả, đừng cản ta. Nói xong, hieunguyen11 phi thân mất dạng. Từ đó về sau không ai còn thấy chàng xuất hiện trên chốn giang hồ nữa...Thật trời sinh Châu Du mà trời còn sinh Gia Cát Lượng cũng như trời sinh hieunguyen11 mà trời còn sinh Hoanghac chi vậy !

                          Last edited by hieunguyen11; 12-30-2011, 08:55 PM.

                          Comment

                          • Hoanghac
                            • Sep 2011
                            • 771

                            #43
                            Nguyên văn bởi hieunguyen11 View Post
                            Xin bái phục Tiên Sinh Hoanghac đã hóa giải được bí kíp mà ta đã khổ luyện mấy ngày qua, từ nay ta sẽ ẩn dật để tu luyện thêm, xin chào tất cả, đừng cản ta. Nói xong, hieunguyen11 phi thân mất dạng. Từ đó về sau không ai còn thấy chàng xuất hiện trên chốn giang hồ nữa...Thật trời sinh Châu Du mà trời còn sinh Gia Cát Lượng cũng như trời sinh hieunguyen11 mà trời còn sinh Hoanghac vậy !


                            quá đã, quá đã!!
                            xin đa tạ hieunguyen11 chưởng môn đã lập ra cái Mục Đố Vui này

                            bài tứ tuyệt xin nhường cho người khác, tại hạ cứ xía dzô wài hết dzui, đúng hông?

                            (ra điều kiện: phải giải thích tại sao nữa chưởng môn ơi, chữ không chưa đủ!!)
                            Last edited by Hoanghac; 12-30-2011, 05:15 PM.

                            Comment

                            • khongquan2
                              Administrator
                              • May 2011
                              • 2165

                              #44
                              Nguyên văn bởi Hoanghac View Post
                              quá đã, quá đã!!
                              xin đa tạ hieunguyen11 chưởng môn đã lập ra cái Mục Đố Vui này

                              bài tứ tuyệt xin nhường cho người khác, tại hạ cứ xía dzô wài hết dzui, đúng hông?

                              (ra điều kiện: phải giải thích tại sao nữa chưởng môn ơi, chữ không chưa đủ!!)
                              Cảm ơn bác Hoanghac, tớ xin trả lời câu đố của bác HieuNguyen11 này nhé

                              1 - Phương trời lạnh lẽo nhớ quê hương
                              1 - Sương trắng bốn phương trời lạnh lẽo
                              3 - Phương trời lạnh lẽo sương trắng đêm
                              4 - Đêm đất khách phương trời lạnh lẽo

                              "hell no" tớ chịu thua
                              Last edited by khongquan2; 12-30-2011, 09:04 PM.

                              Comment

                              • hieunguyen11
                                Super Member
                                • May 2011
                                • 2230

                                #45
                                Đây là bài thơ tứ tuyệt bốn câu. Bốn chữ cuối câu đầu là bốn chữ đầu câu kế và cứ tiếp theo. Xin đố các bạn bài thơ được bắt đầu bằng chữ nào?

                                Comment

                                Working...