Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Hello -Goodbye

Collapse
X

Hello -Goodbye

Collapse
 
  • Filter
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • Hello -Goodbye

    Hello – Goodbye


    Phóng tác” bài viết của George Carlin, một khôi hài gia danh tiếng của Hoa Kỳ - Ông đã bắt đầu sáng tác & trình diễn từ năm 1960.



    Chúng ta có quá nhiều cách để nói hello. Howdy, hi there, how are ya, how ya doín, how's it goin', how do ya do, what's new, what’s goin’ on, whaddaya think, whaddaya hear, whaddaya say, whaddaya feel, what’s happenin’, what’s shakin’, que pasa, what’s goin’ down, and what is it ?
    Bạn có biết tôi thích câu nào nhất không: "Hey! Hôm nay cái búa của anh được treo làm sao?" (How’s your hammer hangin’?)
    Nghe hay đấy chứ hả? Nhưng có bố bảo tôi cũng chả dám nói câu đó với các quí vị phụ nữ, trừ phi nói với nữ thợ mộc thì may ra cô i' sẽ hiểu dùm cho.
    Câu đó mà nói cho ông cha xứ nghe thì "đã" phải biết:
    "Kính cha ạ - Cái búa của cha hôm nay được treo như thế nào ạ ?"
    (Good evening, Your Holiness. How hangs thy hammer?)
    Cho tới bây giờ tôi vẫn chưa có dịp nào để "kính cha" kiểu đó - Tức thiệt !
    Có một kiểu nói hello mà tôi không sao chịu nổi. Đó là khi một gã đực rựa chào tôi với câu: "Họ có làm cho anh bận việc không?" (Are they keepin’ you busy?). Hắn ta làm như ai cũng có quyền sai phái tôi như một gã loong toong vậy đó.
    Khi một gã đàn ông nói: "Họ có làm cho anh bận việc không?" thì tôi sẽ vừa gật gù vừa nói: "Có chứ, bà xã anh làm cho tôi khá là... bận việc đấy !"
    (Well, your wife is keeping me pretty busy!).
    Thế là hắn ta sẽ á khẩu cỡ khoảng nửa tiếng đồng hồ.
    Di nhiên chúng ta cũng có rất nhiều cách để nói good-bye. Bye-bye, so long, see you later, ta-ta, cool, take it easy, stay loose, hang in, take care, and keep on truckin’.
    Biết câu nào tôi thích nhất không?: "Đừng bị xe cán nhé" (Don’t get run over).
    Thiệt đó, nhiều người cần một lời khuyên thực tiễn lắm chứ chẳng phải chơi đâu.

    Lâu lâu, có người nói với tôi: "Có một cái tốt nhé " (Have a good one!) – Thế là tôi cười lên ha hả: "Cái tốt thì có rồi. Bây giờ chỉ kiếm cái...dài hơn thôi !"
    (I already have a good one. Now I’m looking for a longer one !).
    Và người kia hình như cũng bị á khẩu cỡ khoảng nửa tiếng đồng hồ.
    Thế rồi còn chuyện xính tiếng nước ngoài nữa chứ. Nhiều người chỉ chào tạm biệt thôi mà cứ phải làm ra vẻ hoa mỹ cầu kỳ. Họ lôi ở đâu ra nào là “arrivederci”, nào là “au revoir”, nào là “adios”.
    "Adios" nói theo kiểu Mẽo là "Adios, con bà nó !" (Adios, motherfucker!).
    Ở Hawai người ta nói:"Aloha"
    Kiểu đó hay đấy chứ ! Chữ “aloha” bao gồm cả "hello" lẫn "good-bye".
    Thì phải rồi chứ còn gì nữa, phơi nắng cho cố vào, mắt hoa lên thì làm sao biết là mình đang đi hay đang về nữa mà chắng nói hello-goobye lộn tùng phèo.
    Có bao giờ bạn cảm thấy phát chán lên được vì cứ xài đi xài lại hoài một câu nói khi chào tạm biệt không ? Và càng ngày càng tự cảm thấy mình vô duyên ơi là vô duyên không ?
    Ví dụ như trong một bữa tiệc, bạn sắp sửa ra về, và bạn phải nói tạm biệt với sáu người khách đang đứng chung với nhau. Không lẽ bạn sẽ nói:
    "Okay, hey, take it easy. Okay, hey, take it easy. Okay, hey, take it easy. Okay, hey, take it easy. Okay, hey, take it easy. Okay, hey, take it easy “ .
    Để rồi sau đó sẽ cảm thấy mình là một kẻ hết sức ngu si đần độn hay sao ?
    Bạn có biết cách của tôi không?
    Mỗi tháng , cho dù có cần thiết hay không cần thiết, tôi vẫn đổi cách chào tạm biệt , tôi bắt đầu xài một câu nói khác.
    Thiên hạ có vẻ "chịu" cách này lắm.
    Sự cố gắng tuy nhỏ bé nhưng mà người ta cũng nhận ra được đó nha. Họ hỏi lại tôi: "Nè , Sao thấy lúc trước ông hay nói "Okay, hey, take it easy " lắm mà ?". Và tôi trả lời rằng:" Ừa , lúc truóc có, nhưng bây giờ hết roài. Bây giờ thì nói: "Chào nhé. Tạm biệt nhé. Mong những quyền lực hắc ám sẽ không tìm ra nhà bạn " (Farewell. Farewell. May the forces of evil become confused on the way to your house). Sao, nghe thấy sao? Nghe "cứng "lắm phải không? Bạn mà nói như vậy thì đố ai quên được bạn đấy.
    Lâu lâu muốn đùa nghịch một tí , bạn cứ trộn nháo nhào đủ các chữ lại. Nếu chúng chẳng ăn nhậu gì với nhau cũng mặc kệ. Chẳng hạn như:
    "Tut’- ta–tu-tu. Đi thì đi với Chúa - Nhưng đừng có lấy tiền Chùa“
    (Toodle-oo, go with God, and don’t take any wooden nickels). Đảm bảo thiên hạ sẽ nhìn bạn với hai con mắt trợn nguợc vì không biết bạn đang nói cái … dek gì.
    Nhưng vẫn có thể nói tạm biệt một cách "đời thường" hơn:
    "Thôi, chào em nhé "Phượng". Đừng để cho sự nghi ngại ảnh hưởng xấu đến việc em luôn luôn cố gắng làm cho cuộc đời tốt hơn" (So long,Phượng. Don’t let self-doubt interfere with your plans to improve your life)
    Nè bạn, xin đừng quên rằng còn có nhiều người quanh bạn đang cần một lời khuyến khích chân tình đó nha.


    sưu tầm
    Last edited by Binh La; 07-13-2009, 02:10 PM.


Hội Quán Phi Dũng ©
Diễn Đàn Chiến Hữu & Thân Hữu Không Quân VNCH




website hit counter

Working...
X