Pourquoi Parler D'amour - Enrico Macias
Quand on s'aime?
Que je t'aime....
When do we love each other?
That I love you.... :40: :04:
Printable View
Pourquoi Parler D'amour - Enrico Macias
Quand on s'aime?
Que je t'aime....
When do we love each other?
That I love you.... :40: :04:
Nicole - So viele Lieder sind in mir - Tag des deutschen Schlagers - 1983
Hạnh Phúc Nơi Nào - Ngọc Lan [1994]
Nhạc Đức: So viele Lieder sind in mir
Lời Việt: Nhật Ngân
De Niña a Mujer - Julio Iglesias
...................
La quería yo tanto
que al partir de mi lado
I loved her so much
that when she went away from my side
Te extrañaba yo tanto
que al no verte a mi lado....
I missed you so much
that not seeing you by my side...
Mireille Mathieu & Julio Iglesias La Tendresse Lyrics
MIREILLE:
La tendresse
C'est quelques fois ne plus s'aimer
Mais être heureux de se trouver à nouveau deux
C'est refaire pour quelques instants un monde en bleu
Avec le coeur au bord des yeux
JULIO:
La tendresse
La tendresse
MIREILLE:
La tendresse
La tendresse
JULIO:
El amor
A veces nunca llega porque pasa sin llamar,
Se va buscando a quien hablar.
A veces, cuando llega llega tarde, porque ya
Hay alguien más en su lugar.
MIREILLE:
La tendresse
La tendresse
JULIO:
El amor
El amor
MIREILLE:
La tendresse
C'est un geste un mot un sourire et qu'on oubli
Que tous les deux on a grandi
C'est quand je veux te dire je t'aime et que j'oublie
Qu'un jour ou l'autre l'amour fini
JULIO:
La tendresse
La tendresse
MIREILLE:
La tendresse
La tendresse
JULIO:
El amor
Es perdonarse todo sin reproches y olvidar
Para volver a comenzar,
Es no decirse nada y en silencio caminar,
Es ofrecer sin esperar.
MIREILLE:
La tendresse
La tendresse
JULIO:
La tendresse
La tendresse
MIREILLE:
La tendresse
JULIO:
El amor
MIREILLE:
La tendresse
JULIO:
El amor
MIREILLE:
La tendresse
DUO:
La tendresse
Just Say I Love Her - Engelbert Humperdinck
Hasta Que Te Conoci - Raul Di Blasio / Juan Gabriel
Em Đi Như Chiều Đi - Lời Việt Lê Xuân Trường - Tuấn Ngọc
Oh! Mon Amour - Christophe
Hoài Nam : NHỮNG CA KHÚC NGOẠI QUỐC LỜI VIỆT (51) – NHẠC PHÁP – Oh! Mon Amour (trích)
Oh! Mon Amour, do Christophe thu đĩa năm 1972. Đây không chỉ là đĩa hát thành công nhất, phổ biến nhất của Christophe trước năm 1975 tại miền Nam VN, tại các quốc gia nói tiếng Pháp hoặc chịu ảnh hưởng văn hóa Pháp, mà còn ở nhiều quốc gia khác trên thế giới.
Thế nhưng Oh! Mon Amour lại không phải là một sáng tác của Christophe, hoặc do anh viết chung với một tác giả khác, mà của ba tác giả Paul de Senneville, Olivier Toussaint, và Michaële.
Một cách chi tiết, Oh! Mon Amour do Paul de Senneville viết nhạc, Olivier Toussaint soạn hòa âm, và Michaële đặt lời hát.
Paul de Senneville và Olivier Toussaint là hai nhà soạn nhạc kiêm viết ca khúc, sau khi gặp nhau đã trở thành một cặp bài trùng. Ngoài Oh! Mon Amour, hai ông còn viết nhiều ca khúc mang lại thành công cho Dalida, Petula Clark, Michèle Torr, Hervé Villard, Claude François, Michel Polnareff… Hai ông cũng soạn nhạc đệm cho nhiều cuốn phim điện ảnh.
Năm 1976, nhạc khúc Ballade pour Adeline của hai ông đã một sớm một chiều biến chàng nhạc sĩ dương cầm vô danh 22 tuổi Richard Clayderman thành một tên tuổi quốc tế.
[Tính cho tới nay, đĩa Ballade pour Adeline của Richard Clayderman đã bán được trên 22 triệu đĩa, con số kỷ lục về dương cầm]
Về phần Michaële, sinh năm 1944, là một nữ ca nhạc sĩ kiêm nhà viết ca khúc người Pháp gốc Ai-cập, nổi tiếng với những lời hát đẹp như thơ.
Ba tài năng chuyên biệt ấy – Paul de Senneville & Olivier Toussaint, Michaële – phối hợp lại, cùng với tiếng hát độc đáo của Christophe đã cống hiến cho đời đĩa hát Oh! Mon Amour bất hủ.
Vẫn biết lời hát của Oh! Mon Amour do Michaële đặt được xưng tụng đẹp như một bài thơ, nhưng cũng tương tự trường hợp bản La vie c’est une histoire d’amour do Christophe thu đĩa trước đó, sức thu hút ban đầu của Oh! Mon Amour chính là ở giai điệu, chỉ cần nghe một lần là nhớ mãi.
Oh! Mon Amour
Elle a des yeux qui voient la mer
A travers la pluie qui descend
Elle fait des rêves où elle se perd
Entre les grands nuages blancs
Elle ne sait plus le jour ni l’heure
Elle a des larmes au fond du coeur
Qui lui font peur
Oh! mon amour écoute-moi
Déjà la vie t’attends là-bas
Non n’ai pas peur il faut me croire
La vie est belle même sans mémoire
Tu sais je te raconterai
Avec le temps tu comprendras
Elle n’entend pas ce que je dis
Et sa main dans ma main s’endort
Je voudrais être ce pays
Où elle s’en va chercher encore
Dans le miroir de son passé
Ce rêve qui s’était brisé
Un soir d’été
Oh! mon amour écoute-moi
Un autre monde t’attend là-bas
Non n’ai pas peur il faut me croire
La vie est belle et notre histoire
Peut continuer quand tu voudras
Et tout sera comme autrefois
Oh! mon amour ouvre ton coeur
Tu m’entendras
Pardonne le mal que je t’ai fait
Je ne te quitterai plus jamais
Oui mais demain dans mes cheveux
Je vois des soleils dans tes yeux
Oh! mon amour
Une autre vie t’attend là-bas
Je t’aime tant il faut me croire
Le monde est beau et notre histoire
Peut continuer quand tu voudras
Et tout sera…
first song - one by one
second song - the memory of trees
Sylvie Vartan - Le Rêve Americain
Sylvie Vartan - Tu ne me parles plus d'amour
Amira Willighagen ~ Live in Concert ~ O Sole Mio
Amira Willighagen and Patrizio Buanne perform 'O Sole Mio' during the 'Classics is Groot' concert held in South Africa on 30 July 2016.
Sin Excusas Ni Rodeos (Người Ra Đi Không Lời Từ Biệt) - Nhạc Donato & Estefano - Julio Iglesias
Cũng Là Trăm Năm - Nhạc Lời Việt Hà Quang Minh - Nguyên Khang
Một thoáng nhớ đến..... vài bản nhạc của một thời xa xưa, những "bùm" của tuổi trẻ SàiGòn........
Nue comme la mer - Christophe :40:
L'amour C'est Pour Rien - Enrico Macias :40:
La Maritza - Sylvie Vartan
The Maritza is my river
Like the Seine is yours.....
............
La Maritza - Francis Goya (Instrumental)
La Maritza (trích “Những ca khúc nhạc ngoại quốc lời Việt” – Hoài Nam)
La Maritza do Jean Renard soạn nhạc và Pierre Delanoe đặt lời.
Jean Renard, sinh năm 1933, là tác giả của những ca khúc êm đềm vào thời nhạc trẻ, chẳng hạn bản Le premier bonheur du jour (Niềm hạnh phúc đầu ngày) viết cho Françoise Hardy.
Pierre Delanoe (1918-2006), như chúng tôi đã có lần nhắc tới, là nhà viết lời hát nổi tiếng bậc nhất của Pháp trong thế kỷ 20, đã viết lời hát cho hàng trăm ca khúc của ba thế hệ ca sĩ, từ Édith Piaf tới Charles Aznavour, từ Gilbert Bécaud (bản Et maintenant) tới Michel Polnareff, từ Mireille Matthieu tới Sylvie Vartan…
La Maritza là một ca khúc đẹp và buồn. Dường như bất cứ tác phẩm văn học nghệ thuật nào viết về dòng sông kỷ niệm cũng đẹp và buồn.
Maritza, đúng ra theo tự điển phải viết là Maritsa, là một dòng sông nhỏ (rivière) ở bán đảo Ba-nhĩ-cán (Balkans).
[Tiếng Anh gọi chung “sông” là “river”, tiếng Pháp thì phân biệt giữa sông lớn (fleuve) và sông nhỏ (rivière)]
Maritsa bắt nguồn từ Bảo-gia-lợi, dài 480 km, hai phần ba chảy trên lãnh thổ Bảo, phần còn lại trở thành biên giới thiên nhiên giữa Thổ-nhĩ-kỳ và Hy-lạp trước khi đổ ra biển Aegean Sea. Tuy nhỏ, tàu bè không thể lưu thông từ thượng nguồn tới hạ nguồn, nhưng Maritsa đóng một vai trò rất quan trọng, thậm chí mang tính cách “sinh tử” trong đời sống của người dân trong vùng. Nguyên nhân: Maritsa là con sông chính ở bán đảo Ba-nhĩ-cán, nguồn cung cấp nước cho mọi sinh hoạt, đặc biệt là nông nghiệp.
Vì thế, Maritsa đã có tên trong sử sách từ thế kỷ thứ 7 trước Công Nguyên, được người cổ Hy-lạp (Thracian) gọi là Evgos, sau đó người La-mã đổi thành Hebros. Còn tên “Maritsa” – mà nhiều người tin là một biến thể của “Maria” – có từ bao giờ, không ai biết đích xác.
Năm 1371, bên dòng sông này đã diễn ra trận đánh lịch sử “Battle of Maritsa”, qua đó quân Serbia bị đại bại trước quân Đế quốc Thổ (Ottoman Empire).
Gần đây nhất, con đường thiên lý dọc bờ sông Maritsa đã trở thành lộ trình chính của người tỵ nạn từ Bắc Phi và Trung Đông đổ vào các quốc gia Tây Âu.
Trở lại với Sylvie Vartan và ca khúc La Maritza. Chỉ một tháng sau khi cô ra chào đời (1944), Bảo-gia-lợi bị Hồng quân Liên Xô xâm lược, căn nhà của gia đình bên dòng Maritsa thơ mộng bị “cách mạng” tịch thu, cả nhà phải lên thủ đô Sofia sống, rồi sau này sang Pháp tỵ nạn, thì không thể gọi Maritsa là “dòng sông kỷ niệm” của cô. Suy ra “mười năm ấu thơ” (mes dix premières années) trong lời hát chỉ là do óc tưởng tượng của tác giả Pierre Delanoe.
Lời hát của La Maritza như những lời thơ buồn – nỗi buồn của tuổi ấu thơ thời chiến chinh tao loạn:
La Maritza là dòng sông của tôi, như La Seine là dòng sông của bạn, nhưng mười năm ấu thơ của tôi đã mất, kể cả con búp-bê… Những con chim bên dòng sông ngày ấy líu lo hát khúc tự do, nhưng tôi chỉ thấy khói lửa chiến tranh… Tới khi chân trời ngập một màu tang tóc, lũ chim bỏ đi, còn chúng tôi, trên con đường tuyệt vọng, đã vượt thoát, và tới Paris…”
La Maritza
La Maritza c’est ma rivière
Comme la Seine est la tienne
Mais il n’y a que mon père
Maintenant qui s’en souvienne
Quelquefois
De mes dix premières années
Il ne me reste plus rien
Pas la plus pauvre poupée
Plus rien qu’un petit refrain
D’autrefois :
La la la la…
Tous les oiseaux de ma rivière
Nous chantaient la liberté
Moi je ne comprenais guère
Mais mon père, lui, savait
Ecouter
Quand l’horizon s’est fait trop noir
Tous les oiseaux sont partis
Sur les chemins de l’espoir
Et nous on les a suivis,
A Paris
De mes dix premières années
Il ne reste plus rien… rien
Et pourtant les yeux fermés
Moi j’entends mon père chanter
La la la la…
Năm 1990, cùng với sự sụp đổ của Liên Xô và khối cộng sản Đông Âu, Đảng Cộng Sản Bảo-gia-lợi tự nguyện giải tán để đất nước chuyển sang chế độ tự do dân chủ, Sylvie Vartan đã trở về thăm nơi chôn nhau cắt rốn, dòng sông Maritsa vẫn còn đó, nhưng căn nhà xưa không còn một dấu tích...
Mar Desconocido (The Sea of Unknown) - Storm Large (Pink Martini)
After sailing so so much
My tears fell to the sea
The wind dissolved my voice
No footprints left between us.....
AMAURY VASSILI – J’ai encore rêvé d’elle (en duo avec Barbara Opsomer)
J'ai encore rêvé d'elle
C'est bête, elle n'a rien fait pour ça
Elle n'est pas vraiment belle
C'est mieux, elle est faite pour moi
Toute en douceur
Juste pour mon cœur
Je l'ai rêvée si fort
Que les draps s'en souviennent
Je dormais dans son corps
Bercé par ses "je t'aime"
Si je pouvais me réveiller à ses côtés
Si je savais où la trouver
Donnez-moi l'espoir
Prêtez-moi un soir
Une nuit, juste, pour elle et moi
Et demain matin, elle s'en ira
J'ai encore rêvé d'elle (je rêve aussi)
Je n'ai rien fait pour ça (j'ai mal dormi)
Elle n'est pas vraiment belle (j'ai un peu froid)
Elle est faite pour moi (réveille-toi)
Tout en douceur
Juste pour mon cœur
Si je pouvais me réveiller à ses côtés (ouvre tes yeux, tu ne dors pas)
Si je savais où la trouver (regarde-moi)
Donnez-moi l'espoir (je suis à toi)
Prêtez-moi un soir (je t'aime)
Une nuit, juste pour elle et moi
Et demain, enfin je vais me réveiller
(Je t'attendais, regarde-moi) à ses côtés
C'est sûr, je vais la retrouver (ouvre tes bras)
Donnez-moi un soir (donnez-lui) (je suis à toi)
Laissez-moi y croire (une vie)
Une vie juste pour toi et moi
Et demain
Tu seras là
music: KITARO - Lady of Dreams
http://www.domomusicgroup.com/kitaro/
Video edited by Andreea Petcu
Mariposa Traicionera (Wandering Butterfly) - Maná
https://hoiquanphidung.com/uploadpic...0-Mariposa.gif
You are like a butterfly
you fly and land from mouth to mouth
light and free to whoever entices you
I'm a rat in your trap
a trap that doesn't kill but doesn't free
I live a dying prisoner
Traitorous Butterfly, gone with the wind
butterfly never again
Oh, butterfly of love
my butterfly of love
Never again with you
Oh, butterfly of love
my butterfly of love
Never again together with you
Oh ma douce souffrance
Pourquoi s'acharner tu recommence
Je ne suis qu'un être sans importance
Sans lui je suis un peu paro
Je déambule seule dans le métro
Une dernière danse
Pour oublier ma peine immense
Je veux m'enfuir que tout recommence
Oh ma douce souffrance
Je remue le ciel le jour, la nuit
Je danse avec le vent la pluie
Un peu d'amour un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour?
Vient la douleur
Dans tout Paris, je m'abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole
Que d'espérance
Sur ce chemin en ton absence
J'ai beau trimer, sans toi ma vie n'est qu'un décor qui brille
Vide de sens
Je remue le ciel le jour, la nuit
Je danse avec le vent la pluie
Un peu d'amour un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour?
Vient la douleur
Dans tout Paris, je m'abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole
Dans cette douce souffrance
Dont j'ai payé toutes les offenses
Écoute comme mon cœur est immense
Je suis une enfant du monde
Je remue le ciel le jour, la nuit
Je danse avec le vent la pluie
Un peu d'amour un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour?
Vient la douleur
Dans tout Paris, je m'abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
Paintings - Igor Mudrov
Lyrics:
Fell in love with my lover in the morning
Or may be I fell long before you
Now I wonder what lovers are missing
And how the name seems to me passing through
It's so sad but maybe you're self-caused trouble
Perhaps I've been sad longer than you
I might have been fooling my lover
You have always been so much more to me
Ain't got the heart baby
I ain't got the heart
Go with the morning
I'll stay with my heart
I ain't got the heart baby
I ain't got the heart
Go with the morning
I'll stay with my heart
Stay with my heart
You know I was sent for that morning
Or maybe it just was the night that threw me out
I ain't got the heart baby
I ain't got the heart
Go with the morning
I'll stay with my heart
I ain't got the heart
I ain't got the heart
Go with the morning
I'll stay with my heart
I'll stay with my heart
I'll stay with my heart
Les Mots Toc - Zaza Fournier
You tell me "I love you"
I tell you "Love you too"
I am not one of those people
Who says sweet words...
..............................
I want you to kiss me, I want you to squeeze me
I want to be loved to death.... :04:
Một thời tuổi trẻ ở Sàigòn qua mau.... chỉ còn là những kỷ niệm nhạt nhòa, không bao giờ trở lại.... :40:
Les amoureux qui passent - Christophe
We have been loved so often,
but we only love once.
The lovers who passed by...
had not returned, but the traces
... of their footsteps remain in my heart..... :40:
“Một thời tuổi trẻ ở Sàigòn qua mau.... chỉ còn là những kỷ niệm nhạt nhòa, không bao giờ trở lại...”
Để cùng hoài niệm với KiwiTeTua. Và cũng để tưởng nhớ KQ Phạm Duy Quang (1950-2012), trước năm 1975 phục vụ tại Đoàn Công Tác Chính Huấn, VP/TMP/CTCT, BTL/KQ.
Julie & Duy Quang – thưở ban đầu. Ảnh: Trần Cao Lĩnh
Thường ngày tui chỉ nghĩ đến chả giò, bún bò Huế, mì sủi cảo,.... lung tung ben. Hôm nay nghe bản nhạc "Les amoureux qui passent", Christophe hát, tự nhiên lâng lâng nhớ đến đâu đó xa xưa. Anh Nguyen Huu Thien hôm nay cũng lâng lâng, khác đối tượng cùng hoài niệm,..... Cheers! :04:
Nathalie - Julio Iglesias
Te tái cỏi lòng khi nghe bản Sealed With The Kiss này khi còn là SVSQKQ ở Nha Trang.... Hơn 45 năm, nghe lại vẫn còn vương vấn....
Firebird24 cũng tê tái khi nghe bản Sealed With Kiss này.. Chả biết tại sao, chả biết chàng có tâm sự chi? :04:
Sealed With A Kiss - Bobby Vinton
Sealed With A Kiss - Brian Hyland
Sealed With A Kiss - Don Ho (version Việt & Pháp)
Cuando Me Querias Tu - Linda Ronstadt
https://hoiquanphidung.com/uploadpic...Querias Tu.jpg
You said you loved me....
that you loved me....
When you loved me
Life was like a blue garden
Never any sadness
Nor tears or complaints
Only much love
Love, plenty of love
When you loved me, when you loved me....... :40:
Non Je Ne Suis Plus La Meme - Sylvie Vartan
https://hoiquanphidung.com/uploadpic...794-beauty.jpg
Et je peux te dire que je t'aime
Quoique tu fasses n'y peut rien changer
.........
And I can tell you that I love you :40:
Whatever you do can not change anything...
Somos - Julio Iglesias
Ooh La La - Chicadee
A Media Luz - Julio Iglesias
In a dim light, two of us.
In a dim light is love... the kisses..... :40:
Published on Jun 30, 2017
Painter: Nicoletta Tomas Caravia
BZN ~ Besame Mucho
Lyrics:
The palm trees are quietly swaying.
The taste of a sweet summer wine.
That look in your eyes, oh this must be paradise.
Your whispers are killing me softly
seduce me this starry night,
I feel swept off my feet,
in my heart burns the heat,
the heat from your Spanish eyes.
I will never forget the words that you said:
'Yo te amo, mi amor',
Besame (besame), besame mucho
mi primer (mi primer), primer amor.
Besame (besame), besame mucho
you're the one I'm waiting for
Besame (besame), besame mucho.
Yo te quiero (yo te quiero), mi amor,
Besame (besame), besame mucho,
oh it's you, only you I adore
A soft breeze gets up in the darkness,
we walk on the moonlit sand,
I feel swept off my feet,
in my heart burns the heat,
the heat from your Spanish eyes.
I will never forget the words that you said:
'Yo te amo, mi amor',
Besame (besame), besame mucho
mi primer (mi primer), primer amor.
Besame (besame), besame mucho
you're the one I'm waiting for
Besame (besame), besame mucho.
Yo te quiero (yo te quiero), mi amor,
Besame (besame), besame mucho,
oh it's you, only you I adore
Besame (besame), besame mucho,
oh it's you, only you
that I adore
http://www.bzn-online.com/
Night Tango - Mad Manoush
Demis Roussos ~ Danse A La Vie
L'italiano - The Gypsy Queens
Say Tình - Hồ Ngọc Hà
Vaya Con Dios (Spanish for "Go with God!") was a Belgian musical band in Brussel - Belgium, the band stood out for its mixing of styles, as well as the distinctive voice of its lead singer Dani Klein.
I Don't Want To Know - Dani Klein (Vaya Con Dios band)
Leonard Cohen - A Thousand Kisses Deep
Je l'aime, Je l'aime - Vaya Con Dios