nhạc và lời Trịnh Nam Sơn
Nguyễn Thảo hát
Printable View
nhạc và lời Trịnh Nam Sơn
Nguyễn Thảo hát
Nhạc: Kurt Weill, lời: Maxwell Anderson
Nguyễn Thảo viết lời Việt từ J’ai peur de l’automne, Michel Vaucaire)
https://hoiquanphidung.com/upload_hq...au mua thu.jpg
Chiều mùa thu chợt đến, gió bấc gây gây lạnh
Chập chờn ngoài hiên, lay hàng cây
Lùa vào phòng không bao chiếc lá vàng khô
Lá vàng xào xạc kêu khóc than lời biệt ly
Biết rằng mùa hè thôi sẽ qua đi mất
Để rồi ngày mai, ta phải nói những câu giã từ
Chắc gì gặp lại nhau, ai biết đâu
Trời vừa chớm thu mong manh
Nặng lòng muôn nỗi lo âu
Ngày càng thêm u ám
Chiều buồn thật như nhau
Sợ rằng khi tiết thu sang
Mùa của bao tiếc thương
Tàn rồi câu mong ước
Còn trong tim những vấn vương
Nhìn trời xám trong tả tơi
Ngày thêm bao loạn cuồng
Đầy mây mù. Và bão giông
Vì khi sớm thu sang đây
Một mình nhớ thương
Lặng nghe trong tim
Sợ lo, ngẩn ngơ
--------------------------------
https://hoiquanphidung.com/upload_hq...triciaKaas.jpg
But it's a long, long while
From May to December
And the days grow short
When you reach September
And I have lost one tooth
And I walk a little lame
And I haven't got time
For the waiting game
And the days turn to gold
As they grow few
September, November
And these few precious days
I'd spend with you
These precious days I'd spend with you
When you meet with a young man early in spring
They court you in song and rhyme
They woo you with words and a clover ring
But if you examine the goods they bring
They have little to offer but the songs they sing
And a plentiful waste of time of day
A plentiful waste of time
Nhạc: Gregory Tozian & Thomas M. Lauderdale (Pink Martini)
Lời Việt và trình bày: Nguyễn Thảo
https://hoiquanphidung.com/user_hqpd/pics/veronique.jpg
Đêm đen thật sâu
Đen trái tim sầu
Phút thương đau từ khi xa cách nhau
Từng tiếng gió vọng tới
Còn kêu mãi tên người
Hỡi ơi người
Thu sang từ lâu
Tình đôi ta chết âm thầm
Rơi cùng lá
Nhưng khi nao
Nếu hối tiếc xin quay về
Hỡi em
Còn bao nhiêu tờ thư
Sẽ không gửi bao giờ
Quanh ta quạnh quẽ
Một màu tang phủ che
Tiếng chân bước đã vắng
Tiếng chuông mãi im lặng
Không còn ai tìm
Thu sang rồi sao
Tình đôi ta chết âm thầm
Rơi bao lệ nhớ
Nhưng khi nao
Có hối tiếc xin quay về
Hỡi em
----------------------
https://www.youtube.com/watch?v=m6OPZPN38Fk
Black is the night
Black as my heart
Dark hours since we've been apart
A voice in the wind
Keeps calling your name
Veronique
November came
And with it died our love
Leaves fall down
Clock's chiming
Please come back my darling
One love
The letters I write
I never shall mail
The world is gray
Wrapped in a veil
No step on the stairs
No one rings the bell
For Veronique
November came
And with it died our love
Tears fall down
Clock's chiming
Don't leave me my darling
One love
Nils Landgren: Trombone-Vocals
Michael Brecker: Tenor Saxophone
Esbjorn Svensson: Piano
Pat Metheny: Guitar
Lars Danielsson: Bass
Wolfgang Haffner: Drums
Are we really happy with this lonely game we play
Looking for words to say
Searching but not finding understanding anyway
We're lost in a masquerade
Both afraid to say we're just too far away
From being close together from the start
We tried to talk it over, but the words got in the way
We're lost inside this lonely game we play
Thoughts of leaving disappear every time I see your eyes
No matter how hard I try
To understand the reasons why we carry on this way
We're lost in a masquerade
(written by Leon Russell)
--------------------------------
https://hoiquanphidung.com/user_hqpd/pics/tro-choi.jpg
Này em ơi, em có thấy vui trong trò chơi cuối ân tình?
Lời cho nhau thêm bao dối gian
Tìm đâu ra ôi giây phút xưa ân cần say đắm đôi mình
Lạc nhau trong trò sống trá hình
Vì đôi ta đã yêu nhau từ đêm ấy lần đầu
Mà giờ đây không dám tin tim mình hoang vắng
Bao lời khi ta đã nói ra, nay thôi hết là lời mặn nồng
Tìm nhau chỉ thấy lẻ loi trống không cõi lòng
Rồi đôi khi anh cương quyết ra đi nhưng lòng sao vẫn không đành
Tìm nhau qua bao mối sầu
Chẳng thể nào ai hay biết sao ta còn vương vấn nhau hoài
Lạc nhau trong trò hoá trang này
(Nguyễn Thảo viết lời tiếng Việt và trình bày)
Nhạc và lời: Paul McCartney
Lời Việt và trình bày: Nguyễn Thảo
https://hoiquanphidung.com/user_hqpd...sterday-nt.jpg
Mới hôm qua
Muộn phiền trong ta ngỡ đã trôi đi xa
Bỗng hôm nay như quay về bám lấy quanh ta
Ôi lòng ước sao được (như) ngày hôm qua
Mới hay ra
Nửa đời ta còn đâu nữa cho yêu thương
Đám mây đen nay bao trùm khắp muôn phương
Ôi ngày bỗng qua, còn lại thê lương
Mà nàng không lên tiếng
Ta nào biết, đã ra đi chốn nào
Một lời khi ta lỡ nói
Không làm sao tìm lại hôm nao
Mới hôm qua
Chuyện tình như trò chơi đắm say cho nhau
Đến hôm nay chỉ riêng mình với đêm sâu
Âm thầm nhớ mong một ngày hôm qua
---------------------------------------
https://hoiquanphidung.com/user_hqpd...hirleyHorn.jpg
Yesterday
All my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday
Suddenly
I'm not half the girl I used to be
There's a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly
Why he had to go
I don't know he wouldn't say
I said something wrong
Now I long for yesterday
Yesterday
Love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday...
written by Bob Wells and Mel Tormé (1945)
Natalie Cole & Nat King Cole
The Christmas Song
Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
Yuletide carols being sung by the choir
And folks dressed up like Eskimos
Everybody knows
A turkey and some mistletoe
Help to make the season bright
Tiny little tots with their eyes all aglow
Will find it hard to sleep tonight
They know that Santa's on his way
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
And every mother's child is going to spy
To see if reindeers really know how to fly
And so I'm offering this simple phrase
To kids from one to ninety-two
Although it's been said many times, many ways
“Merry Christmas to you”
------------------------------------------
Nguyễn Thảo viết và hát lời Việt
https://hoiquanphidung.com/user_hqpd...giang-sinh.jpg
Bài hát Giáng Sinh
Hạt dẻ thơm nướng trên ngọn lữa hồng
Ngày tiết đông rét da em nồng
Vài lời ca mừng Noël vang đâu đó
Khăn ấm, găng len thêm vui ngày đông
Lúc ta vẫn hay rằng
Nhìn cánh hoa mistletoe ngọc ngà
Lòng bỗng say thêm bao rộn ràng
Bầy trẻ thơ thầm nghe reo vui trong mắt
Mãi mê chờ ngóng cho ngày vừa tàn
Vì từ ngàn xa, Santa sẽ về đây
Mang đầy một xe với biết bao nhiêu quà cho
Rồi tò mò thêm, lén trông lên trên trời cao
Xem chú nai kia nhẹ bay ngang vòm trời sao
Xin cầu chúc cho nhau một lời thật thà
Muôn người, trẻ thơ cũng như ông già
Dù rằng từ muôn nơi, từ bao lâu, vẫn như thế
“Giáng Sinh an lành muôn nhà”