PDA

View Full Version : Câu trả lời đọc đáo .



TAM73F
01-05-2011, 01:19 PM
Ngày 28 tháng 12 năm 2010
Bạn ta,
Cho mãi đến mấy hôm trước, tôi mới tìm ra được câu trả lời cho một câu hỏi tôi bị hỏi từ hơn ba mươi năm trước.
Một bữa đang ngồi trong quán Cái Chùa (La Pagode), đường Tự Do, Sài Gòn, thì tôi bị một người đàn ông gây sự và cuối cùng ông ta quăng ra cho tôi câu hỏi: "Ông biết tôi là ai không?" Quả thật lúc ấy, tôi không biết ông ta là ai thật. Ông không phải là một tài tử, một nhà văn, hay một chính trị gia nổi tiếng để tôi phải biết.
Tôi đành ngồi đó, chịu thua ông, không có câu trả lời.
Ít lâu sau, tôi được cho biết ông đi theo, làm đàn em cho một ông tướng, và nhờ đó, ông thỉnh thoảng đem chút "hào quang" vay mượn được để hù dọa những người yếu bóng vía như tôi.
Sang đến Mỹ, thỉnh thoảng tôi cũng bị hỏi câu hỏi đó, mà đau cho những người đó, cả Mỹ lẫn Việt, tôi không bao giờ có câu trả lời cho câu hỏi đó của họ cả. Họ thì nghĩ tôi phải biết họ, mà thật tình, tôi thì không hề biết họ bao giờ.
Và cứ mỗi lần bị những nhân vật như thế cật vấn, thì tôi chỉ biết ngẩn mặt ra, giả bộ lục lọi cái trí nhớ thảm hại của tôi để tìm câu trả lời cho người nổi tiếng nhưng vô danh và không ai thèm biết đó.
Mấy tháng trước, trong chuyến về lại California , tôi phải ghé lại New Jersey để đổi máy bay. Phi cơ của tôi bị trễ hơn một tiếng. Hành khách có một số rất bực bội vì công việc bị xáo trộn do sự chậm trễ của máy bay gây ra. Tại quầy bên cạnh cổng 112, một tiếp viên dưới đất của công ty đang cố giải quyết những yêu cầu, khiếu nại của khách hàng thì bỗng nhiên một hành khách có vẻ tức tối lắm, lấn lên phía trên, len qua mặt mấy người khác và ném tấm vé lên quầy. Ông ta nói lớn rằng ông ta muốn được cho bay chuyến sớm nhất và phải xếp cho ông ta ngồi hạng nhất. Người tiếp viên trả lời rằng cô xin lỗi về những phiền nhiễu mà chuyến bay gây ra cho ông, nhưng cô cũng phải giải quyết những hành khách tới trước và hứa là sẽ giúp ông khi đến lượt ông. Nhưng ông khách không bằng lòng, ông hỏi như hét vào mặt cô, rõ ràng là để cho các hành khách khác cũng nghe được. Ông hỏi đúng câu mà tôi cũng bị hỏi mấy lần: "Do you know who I am?"
Thì ra người Mỹ, trẻ và xinh như cô tiếp viên cũng bị hạch hỏi bằng câu đó chứ chẳng riêng gì tôi. Tôi liền cố lắng tai nghe xem cô tiếp viên ở quầy trả lời như thế nào để biết mà ứng phó sau này.
Người phụ nữ này, vẫn tươi cười, cầm chiếc micro của hệ thống khuếch âm lên và nói lớn bằng giọng rành rẽ rằng ở quầy 112, có một vị hành khách không biết mình là ai, quí hành khách ai có thể giúp ông ta biết được căn cước của ông, xin tới quầy 112.
Ông khách tự nhiên, vì chính câu hỏi của ông, biến thành một bệnh nhân tâm thần, một người mắc Alzheimer, một người lãng trí, tâm lý, thần kinh thác loạn, lẫn lộn bản thể, không còn nhớ mình là ai, tên gì, ở đâu nữa.
Và lúc ấy thì đám hành khách đang sốt ruột đứng trước quầy đều phá ra cười. Ông khách điên tiết, chỉ mặt người tiếp viên ở quầy và bật ra một câu chửi thề tục tĩu: "F... you!"
Người phụ nữ ở quầy, không một chút giận dữ, bằng giọng bình thản, trả lời ông nguyên văn như thế này: " I'm sorry, sir, but you'll have to stand in line for that, too." Thưa ông, chuyện đó, chuyện ông đòi giao hợp với tôi, ông cũng phải xếp hàng chờ đến lượt mới được.
Chao ôi, hay biết là chừng nào! Thế mà tôi không nghĩ ra từ bao nhiêu năm nay để mà ấm ức không nguôi.
Bây giờ, nếu người đàn ông ở La Pagode hay dăm ba người khác đặt lại câu hỏi đó với tôi, thì tôi đã có ngay được câu trả lời học được của người tiếp viên phi hành ở phi trường Newark , New Jersey hai hôm trước.
Nhưng còn một điều tôi hơi ngại, là nếu phía bên kia đưa ra đề nghị bắt đầu bằng chữ "F" thì cũng hơi phiền. Chẳng lẽ lại đòi những người ấy xếp hàng... cả ngày như ở nước ta hay sao?
--------------oooooooooooooo--------------



Cô tiếp đải viên này trả lời hay thiệt.

Nhưng phương pháp này áp dụng tùy người và tùy chổ nghe ...
Ở Việt Nam, coi chừng ... xả hội đen !

Câu chuyện này làm tui nhớ có lần một người Nhật nổi tiếng xứ hoa anh đào sang Thụy Sỉ chơi. Khi đi dạo công viên Jardin des Bastions ở Genève có một phóng viên tò mò theo làm phóng sự:
"Xin lổi Ông, tôi được biết Ông là một vị cao thủ trong giới vỏ sỉ đạo, có huyền đại rất cao (12?), được coi là Kho tàng (Living National Treasure of Japan) bên Nhật, vậy Ông cho biết nếu bị ai trêu chọc , Ông phải cư sử ra sao ạ?"

Ông Nhật trả lời: "Vâng, vì phải giữ hình ảnh và tư cách của người được coi là kho tàng của Nhật, tôi có bổn phận phải giữ hết sức bình tình và lánh né tất cả những người kiếm chuyện hiềm khích với tôi".

Ông nhà báo muốn chọc tiếp "Nhưng thưa Ông, nếu người kiếm chuyện lấn áp ông tới cùng , thì ông sẻ làm sao?".

Ông Nhật trả lời: "Vâng, vậy là tôi bắt buộc phải đối phó rồi, nhưng lúc đó thật là nguy hiểm, vì những đòn tôi tung ra không có đòn nào làm người ta bị thương hết, tôi chỉ có những đòn hạ chết đối phương tức thì thôi".

Tui thấy phục lăng ông này ...

Bắt chước Ông này có lý đó, bây giờ tui đang học Tài Chi (mới có 3 bước đầu từ 2 tháng nay), tui tính chuyển qua Thái Cực Đạo hay Võ Lâm Ngũ Bá Đạo , bà con làm ơn cho biết chừng nào tui thành cao thủ cở Ông Nhật này. Có lớp nào dạy cấp tốc không??

Người Tỵ Nạn :rauch0001:

loibangTQLC
01-06-2011, 03:26 AM
Xin được bổ túc thêm về bài viết " Câu trả lời hay " thuộc trong mục " Thư gởi bạn ta " của nhà báo Bùi bảo Trúc .
Cám ơn .